تفاوت زبان لاتین با انگلیسی : شاید یکی از سوالاتی که ممکن است در ذهن شما وجود داشته باشد این است که زبان لاتین با زبان انگلیسی چه تفاوتی دارد؟ چرا برخی از زبان انگلیسی در گفتار خود استفاده می کنند ولی برخی آن را زبان لاتین تلقی می کنند؟ برای پاسخگویی به این سوالات باید تاریخچه ای از زبان لاتین را با هم بررسی نماییم.
منشا زبان لاتین و تفاوت آن با انگلیسی
تفاوت زبان لاتین با انگلیسی : در گذشته زبان لاتین یکی از زبان های ایتالیایی بود که در مرکز ایتالیا به این زبان صحبت می کردند. در اصل لاتین زبا منطقه ای در کشور ایتالیا به نام لاتیوم (لاتزیوی کنونی) بود و شهر رم، پایتخت ایتالیا یکی از شهرهای لاتیم به حساب می آمد. اولین کتیبه های نوشته شده به این زبان در قرن ششم میلادی می باشد. این کتیبه ها با الفبایی که از الفبای Etruscan اقتباس شده بود، نوشته شده اند.
زبان دادگاه ها در غرب و زبان ارتش در تمامی امپراطوری ها زبان لاتین بود و علاوه بر آن این زبان یکی از زبان های روزمره ی مردم عادی نیز به شمار می آمدو زبان یونانی نیز در مدیترانه ی شرقی به عنوان زبان غالب به حساب می آمد و البته رومیان تحصیل کرده به هر دو زبان آشنائیت داشتند. پس از گذشت قرن ها انواع زبان های لاتین از شکل ادبی این زبان فاصله گرفته و به زبان های رومیایی کنونی تبدیل گردیدند. زبان های رومیایی کنونی شامل ایتالیایی، اسپانیایی، پرتغالی، فرانسوی، کاتالان و رومانیایی می باشد.
پس از گذشت زمان در قرن 15ام زبان لاتین موقعیت خود را به عنوان یک زبان اصلی از دست داد و در بسیاری از مناطق اروپایی زبان های مختلفی جایگزین زبان لاتین شدند. بسیاری از این زبان ها به عنوان زبان هایی بودند که تحت تاثیر این زبان قرار گرفته بودند و یا به گونه ای از این زبان جدا شده بودند و زبان مدرن لاتین تا اواسط قرت بیست میلادی توسط یک کلیسای کاتولیک رومی مورد استفاده قرار گرفت و تاکنون نیز از این زبان به عنوان یکی از زبان های رسمی، به خصوص در واتیکان استفاده می شود.
زبان انگلیسی نیز به نوعی یکی از زبان هایی است که سر منشا آن از زبان لاتین بوده و هم اکنون در کشورهایی نظیر انگلیس و برخی از بخش های آمریکا و استرالیا به عنوان زبان رسمی و آکادمیک شناخته می شود.
الفبای لاتین
در ادامه با زوم تک همراه باشید…
آیا مقاله تفاوت زبان لاتین با انگلیسی برای شما مفید بود ؟ منتظر نظرات سازنده شما عزیزان هستیم.
یعنی زبان لاتین ( W وUوJ) نداره.
عالیییییییییییییییییییییییییییییییی بووووووووووووووووووود عشقم
اصل میدی؟
درمورد زبانهای مختلف لاتینی به صورت اختصار قابل توجه بود . مطلب جالب بود
تشکر از لطف شما
با درود خدمت شما گرامییان ارجمند
آدرس ایمیل یا جی میل من از ابتدا همین هست منتهی گذرواژه ها بدلیل مشکلات و ایرادهای تلفن همراه را فراموش میکنم و همین امر باعث مزاحمتوفراهم آمدن مشکلات برای شما گردیده ام سپاس از همراهی و محبت شما .
“زبان انگلیسی نیز به نوعی یکی از زبان هایی است که سر منشا آن از زبان لاتین بوده”
خیر؛ زبانهایی مثل اسپانیایی، پرتغالی، فرانسوی، ایتالیایی و… از لاتین گرفته شدن که به خانوادهی زبانهای ایتالیک تعلق داره. اما انگلیسی از خانوادهای متفاوت هست و در کنار آلمانی، هلندی، نروژی و… به خانوادهی ژرمنیک تعلق داره.
درسته که واژگان خیلی زیادی از فرانسوی و لاتین وارد انگلیسی شدن (۵۶٪ واژگان انگلیسی از لاتین هست و فقط ۱۲٪ از آلمانی) اما همچنان انگلیسی یه زبان ژرمنیک (یا دقیقتر، ژرمنیک غربی) به حساب میاد. کافیه کلیات گرامر انگلیسی رو با مثلاً آلمانی و اسپانیایی مقایسه کنید. شاید با هردو تفاوت زیادی داشته باشه (مثلاً توی صرف افعال، جنسیت اسامی و…) اما در حالی که با اسپانیایی تفاوتهای خیلی بنیادین و اساسیای داره، میتونید اشتراکات زیادی با آلمانی براش پیدا کنید (مثلاً زمان افعال توی جفتشون تقریباً شبیه هم هست؛ برتر و برترین رو تقریباً شبیه هم به کار میبرن و…).
همونطوری که توی فارسی مدرن هم واژگان دخیل عربی زیادی هست در حالی که عربی از خانوادهی زبانهای سامی هست و فارسی از خانوادهی هندواروپایی.
بر اساس ویکی پدیا انگلیسی، زبانهایی مثل فرانسوی، ایتالیایی، اسپانیایی از لاتین که زبان امپراتوری روم باستان بوده منشعب شدن ولی زبانهایی مثل انگلیسی و آلمانی از زبان لاتین گرفته نشدند مگه به صورت غیر مستقیم یعنی واژه های زیادی که از فرانسوی وارد انگلیسی شده و ممکنه خیلیهاشون در فرانسوی ریشه لاتین داشته باشه